盘天下 | 免费精选资源分享

Subtitling Norms for Television

出版刊物 2025-02-16 1110 0
紫微斗数命中贵人八字精批六道轮回


作者简介

Jan Pedersen received his education at the Universities of Stockholm, Copenhagen and Uppsala. He received a Ph.D. from Stockholm University in 2007 with a dissertation entitled Scandinavian Subtitles, which is a comparative study of TV subtitling norms in the Scandinavian countries. Jan's research interests include translation studies, translation theory, screen translation studies, pragmatics and comparative linguistics. He is vice president of the European Association for Studies in Screen Translation (ESIST), member of the European Society for Translation Studies (EST) and the Nordic Network for Translation Studies. He has also worked as a television subtitler for many years, subtitling shows like Late Show with David Letterman, the Simpsons and Nikolaj og Julie.
Jan is currently teaching various courses in linguistics and translation theory.

Subtitling Norms for Television

内容简介

In most subtitling countries, those lines at the bottom of the screen are the most read medium of all, for which reason they deserve all the academic attention they can get. This monograph represents a large-scale attempt to provide such attention, by exploring the norms of subtitling for television. It does so by empirically investigating a large corpus of television subtitles from Scandinavia, one of the bastions of subtitling, along with other European data.

The aim of the book is twofold: first, to provide an advanced and comprehensive model for investigating translation problems in the form of Extralinguistic Cultural References (ECRs). Second, to empirically e xplore current European television subtitling norms, and to look into future developments in this area.

This book will be of interest to anyone interested in gaining access to state-of-the-art tools for translation analysis, or in learning more about the norms of subtitling, based on empirically reliable and current material.

Jan Pedersen received his education at the Universities of Stockholm, Copenhagen and Uppsala. He received a Ph.D. from Stockholm University in 2007 with a dissertation entitled Scandinavian Subtitles, which is a comparative study of TV subtitling norms in the Scandinavian countries. Jan's research interests include translation studies, translation theory, screen translation stu...

下载地址

本站夸克网盘精选资源合集:https://pan.quark.cn/s/936c760dd840

冲上云霄

转载请注明出处,本文链接:https://www.80srz.com/pantx/80572.html

(1)
收藏 (0)
取消

感谢您的支持,我们会继续努力的!

扫码支持
扫码打赏,你说多少就多少

打开 支付宝 扫一扫,即可进行扫码打赏哦

评论列表