盘天下 | 免费精选资源分享

夜逝之时

出版刊物 2025-01-12 1191 0


作者简介

弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔(Fríða Á. Sigurðardóttir, 1 940—2010)是冰岛最负声望的 当代 作家之一。出生于冰岛西峡湾半岛上的海斯泰里村。1979年获冰岛 文学 硕士学位,曾任大学图书馆 管理 员、冰岛大学教师等职。著有三部短篇 小说 集、六部长篇小说,另有多篇学术文章。弗丽达凭借长篇小说《夜逝之时》(Meðan nóttin líður, 1990)获1990年DV报刊文学奖、1990年冰岛文学奖及1992年北欧理事会文学奖。多部作品已被翻译成外语。弗丽达也是一位翻译家,曾将多丽丝·莱辛(Doris Lessing)、琼·奥尔(Jean M. Auel)等人的作品翻译成冰岛语。
张欣彧,1994年生于吉林,冰岛大学冰岛文学硕士,从事冰岛文学翻译与研究。曾获冰岛文学译者奖金,在冰岛核 心学 术期刊上发表文章,主编、主译《 世界 文学》杂志冰岛文学小辑(2018/6),译有《酷暑天》(人民文学出版社,2017)等。

夜逝之时

内容简介

《夜逝之时》(Meðan nóttin líður,英译名Night Watch《守夜》)出版于1990年,甫一出版便获得了同年的冰岛文学奖,1992年又获得了北欧理事会文学奖,是第二部荣获该奖的冰岛文学作品。

小说以主人公尼娜(Nína)的视角,以不同寻常的叙事手法讲述了一段家族故事。母亲临终前的三个夜晚里,尼娜守在她的床前。在夜晚逝去之时,无事可做的她只得回顾自身、回顾自己的家族,小说的外部结构就是这三个夜晚。尼娜来自异常偏远的冰岛西北部乡村,却是典型的 现代 女性 。她不相信 爱情经济思想 都十分独立,目前是一家 广告 公司的老板。她曾经的梦想是成为一名作家,但在 生活 的压力下,她放弃了自己的作家梦——如今在母亲的病床前,她 记录 下这些故事,作家尼娜诞生了。尼娜回顾了自己家族中坚强而热爱生活的四代人,这种回顾对她来说是痛苦的,却又十分必要,旧与新、过去与现在、陈旧与现代在交织、在搏斗。尼娜需要正视自己家族的过去,这种回顾打开了她曾经试图封闭的生活,唤醒了她的疑问、痛苦,甚至爱情。什么是现代?女性在 社会 中的地位与角色究竟是什么?小说的结尾充满了不确定性,尼娜自问:“那么现在,我该如何呢?”

获奖评语:

这是一部大胆、 创新 而富于诗意之美的小说。作品回望过去,追寻其中对我们当下仍有意义的 生命 价值。故事发生于冰岛西峡湾的壮丽风光中, 自然 描写亦构成了文本魔力的一部分。作品并未营造我们能够完全理解祖辈现实的幻觉。它唤起重重疑问,却也在寻觅答案。弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔以其诗意 之笔,勾勒着我们对于 历史 与叙事的需要,也昭示了求索生命与 艺术 的唯一真理是何等艰难。

——北欧理事会文学奖获奖评语

弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔(Fríða Á. Sigurðardóttir, 1940—2010)是冰岛最负声望的当代作家之一。出生于冰岛西峡湾半岛上的海斯泰里村。1979年获冰岛文学硕士学位,曾任大学图书馆管理员、冰岛大学教师等职。著有三部短篇小说集、六部长篇小说,另有多篇学术文章。弗丽达凭借长篇小说《夜逝之时》(Meðan nóttin líður, 1990)获1990年DV报刊文学奖、1990年冰岛文学奖及1992年北欧理事会文学奖。多部作品已被翻译成外语。弗丽达也是一位翻译家,曾将多丽丝·莱辛(Doris Lessing)、琼·奥尔(Jean M. Auel)等人的作品翻译成冰岛语。

张欣彧,1994年生于吉林,冰岛大学冰岛文学硕士,从事冰岛文学翻译与研究。曾获冰岛文学译者奖金,在冰岛核心学术期刊上发表文章,主编、主译《世界文学》杂志冰岛文...

下载地址

闲趣赚

转载请注明出处,本文链接:https://www.80srz.com/pantx/67463.html

(0)
收藏 (0)

评论列表