盘天下 | 免费精选资源分享

《简·爱》的光影转世

出版刊物 2024-12-31 825 0


作者简介

戴锦华 曾任教于 北京 电影 学院电影 文学 系。1993年起任教于北京大学比较文学与比较 文化 研究所。现为北京大学电影与文化研究中心主任,教授。长期从事大众传媒、电影与性别研究,参与 中国 新乡村建设建 运动 。曾在 亚洲欧洲 、南北 美洲 十余个 国家 和地区讲学和访问。著有《镜与世俗 神话 ——影片精读十八例》,《隐形书写——90 年代 中国文化研究》,《雾中风景——中国电影文化1978-1998年》等十余部专著。专著与论文被译为 英文 、法文、德文、 意大利 文、 西班牙 文、日文和韩文出版。
滕 威 1995年进入北京大学中文系 学习 ;1999年入北京大学外 国语 学院 世界 文学研究所攻读硕士学位,师从赵振江教授;2002年回到中文系比较文学与比较文化研究所攻读博士学位,师从戴锦华教授,2005年获文学博士学位。现为华南师范大学文学院教授。主要研究领域为文化研究、西班牙语文学与文化。著有《“边境”之南: 拉丁美洲 文学汉译与中国 当代 文学(1949-1999)》等。

《简·爱》的光影转世

内容简介

自文学诞生之日起,纸上文本便与 说唱戏剧 等等现实搬演有着千丝万缕的联系。随着近 现代 电影电视 艺术 的产生,更是将这种跨媒体的文化实践发展到了新的阶段。欧洲 经典 文学 名著 历来是 影视 作品改编的不竭源泉,很多电影本身也成为了电影史上的经典之作。于是,探讨文学与电影之间的关系,探讨文化的跨媒介生产,并由此观察背后彰显的 社会 与文化,理解内中蕴藏的 历史政治 ,便成为文学研究、电影研究、文化研究的饶 有趣 味的议题。北京大学教授、著名 电影学 者戴锦华先生携多位青年学者就“欧洲名著改编电影”展开 思考 与讨论,以对谈的形式,将文学与电影、文本与历史等等复杂关系逐一分析,娓娓道来,集合而成“对话戴锦华”系列。《简•爱的光影转世》即为该系列之一。

两位作者从2011版《简•爱》的观影体验谈起,逐渐引出对文学原著的阐释,对勃朗特姐妹乃至19世纪 英国 文学的把握,并推进到更为广阔的社会历史语境剖析,以小见大、深入浅出,为读者提供一种“细读”文本,重读世界文学名著、思考历史文化的新颖视角;与此同时,运用专业的眼光、 通俗语言 ,引出对各个时期众多《简•爱》电影的分析与探讨,对“改编”和“原著”、“视觉”与“ 文字 ”的相互关系展开颇有意味的辨析,进而延伸至现代影视艺术和当代流行文化的探究和批评,为读者描述了多种名著改编背后的历史文化故事。

一次极端投入的光影游历,一次自娱娱人的 阅读 游戏

从《简•爱》出发,重新叩访文本、历史与理论

步入文学名著的影视改编,不失为极其有趣的阅读/观影经验:看不同的面孔与身体演绎同一稔熟的故事,犹如幽灵魅影或轮回转世。更像是长长的回声或拖尾,扫过退行中的新世界。

——戴锦华

2012年,老师执教三十周年,我和孙柏入师门十周年。我们一直想以一种特别的方式庆祝一下,但“对话戴锦华”系列的出版却实属“无心插柳”。在与我们对谈当中,她所展现出的专注、严谨时常令我们汗颜。有师如此,幸莫大焉。

——滕威

戴锦华 曾任教于北京 电影学院 电影文学系。1993年起任教于北京大学比较文学与比较文化研究所。现为北京大学电影与文化研究中心主任,教授。长期从事大众传媒、电影与性别研究,参与中国新乡村建设建运动。曾在亚洲、欧洲、南北美洲十余个国家和地区讲学和访问。著有《镜与世俗神话——影片精读十八例》,《隐形书写——90年代中国文化研究》,《雾中风景——中国电影文化1978-1998年》等十余部专著。专著与论文被译为英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、日文和韩文出版。

滕 威 1995年进入北京大学中文系学习;1999年入北京大学 外国 语学院世界文学研究所攻读硕士学位,师从赵振江教授;2002年回到中文系比较文学与比较文化研究所攻读博士学位,师从戴锦华教授,2005年获文学博士学位。现为华南师范大学文学院教授。主要研究领域为文化研究、西班牙语文学与文化。著有《“边...

下载地址

闲趣赚

转载请注明出处,本文链接:https://www.80srz.com/pantx/61611.html

(0)
收藏 (0)

评论列表