编辑推荐
许渊冲教授亲译
百岁翻译家、诺贝尔 文学 奖候选人许渊冲教授亲自翻译的 唐诗 英译,确保原作韵律和意境的完美再现。他被誉为“诗译英法唯一人”,其译作深受文学界认可。
诗意 散文 作家赏析
诗意散文作家陆苏深入解读诗句亮点、背景典故,结合 现代 价值,带领读者品味唐诗的隽永之美。她的 文字 温暖、唯美,赋予古诗新的 生命 。
丰富的内容结构
本书包括 诗词 英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类。帮助读者更透彻 地理 解诗词精髓,并轻松无障碍地吟诵。
双语韵律融合
书中用中英双语展示唐诗之美,让读者在两种 语言 的韵律中感受 诗歌 的魅力。适合各类读者,特别是 英语 学习 者和诗歌爱好者。
精美插画
配有生动的古画插图,将唐诗的诗情画意与视觉美感完美融合,提供沉浸式的 阅读 体验。
书籍封面
内容简介
《云间烟火:美得窒息的唐诗》是一部由许渊冲教授亲译的中英双语诗画集,精选唐代50位诗人的百余首 经典 作品。书中不仅有细腻唯美的译文,还包括详细的赏析和背景解读。诗人小传和难字注音更是为读者提供了全方位的阅读支持。
作者许渊冲教授以其毕生精力致力于文学翻译,将 中国 古诗的美妙传递给 世界 。他的译作保持了与原作相同的韵律和意境,让读者在 英文 中也能体会到唐诗的魅力。
此外,诗意散文作家陆苏以其独特的视角和优美的文笔,深入解读诗句中的精髓,带领读者领略大唐盛世的风骨流韵。无论是古诗爱好者,还是 英语学习 者,这本书都将是不可多得的经典之作。
作者简介
许渊冲
- 北京 大学教授、翻译家,毕业于西南联大,笔耕不辍60年。国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖首位获奖的亚洲翻译家,诺贝尔文学奖候选人。
- 被誉为“诗译英法唯一人”,其翻译作品涵盖中、英、法等语种,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》等。
- 许渊冲教授在西南联大时期的同窗好友、物 理学 家杨振宁曾盛赞他“几乎每天一个灵感”。师从钱锺书学习英文翻译,钱先生评价其“灵活自如,令人惊奇”。
陆苏
- 中国作家协会会员,畅销书作家,擅长诗歌、散文 写作 ,文字温暖、唯美。曾出版《小心轻放的光阴》《把日子过成诗》等散文集、诗集,作品深受读者喜爱。
评论列表
发表评论